Roligt på Polska inbjudningskort :)

2010-06-29 @ 14:35:00 / Bröllop / Direktlänk

Jag vet... de flesta förstår inte vad det betyder men ni kan använda google translate (här till vänster).
Jag lyckas inte översätta det till svenska så att det rimmar så därför får ni det på polska.

Meningen var att vi skulle skicka det till min moster :)

Droga ciotko,
Podejrzewamy, że jesteś idiotką,
więc podpowiedzą Ci młodzi,
że bez prezentu się nie przychodzi.
Powiemy Ci też bez ściemy,
że jedynie kasę od Ciebie przyjmiemy.
Z innym prezentem w dłoni
wściekły pies Cię pogoni.

Eller något i den stilen:

Kochani goscie, tylko pieniazki przynoscie.

Självklart så rimmar det :)

Ärligt nu... är det någon som orkade kolla upp översättningen?

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
© Annika & Mini / Bloggdesign: Therese 'Tescho' Tjernström

Blogvertiser